Онлайн словарь
C D M N T
«
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
К КА КИ КЛ КО КР КТ КУ

Как порою светлый месяц (Гейне/Тютчев)

[loadfile: templates/common/google_ads.txt is empty]
 
Отексте
КАЧЕСТВО=75%
НАЗВАНИЕ = Как порою светлый месяц. . .
АВТОР = Генрих Гейне (1797—1856)
ИЗЦИКЛА = Возвращение домой (Гейне)
Возвращение домой
ИЗСБОРНИКА = Книга песен (Гейне)
Книга песен
ДАТАСОЗДАНИЯ=
ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1830Впервые — в журнале «Галатея», 1830, часть XII, № 8, стр. 76—77.
ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = lang
de
:de:Wie der Mond sich leuchtend dränget
«Wie der Mond sich leuchtend dränget. . .»
ПЕРЕВОДЧИК = Фёдор Иванович Тютчев
Ф. И. Тютчев (1803—1873)
ИСТОЧНИК = со ссылкой на книгу книга
автор=Тютчев Ф. И.
заглавие=Полное собрание сочинений и писем в шести томах
том=1
место=М.
издательство=Издательский центр «Классика»
год=2002
страницы=58.
ПРЕДЫДУЩИЙ = Закралась в сердце грусть — и смутно (Гейне/Тютчев)
Закралась в сердце грусть — и смутно. . .
СЛЕДУЮЩИЙ =
ДРУГОЕ = См. также переводы Как сквозь облачного дыма (Гейне/Михайлов)
Михайлова и Как луна, светя во мраке (Гейне/Фет)
Фета.
poem-on
Как порою светлый месяц
Выплывает из-за туч —
Так, один, в ночи былого
Светит мне отрадный луч.
Все на палубе сидели —
Вдоль по Ре́ину неслись,
Зеленеющие бреги
Перед нами раздались.
И у ног прелестной дамы
Я в раздумии сидел,
И на милом, бледном лике
Тихий вечер пламенел.
Дети пели, в бубны били,
Шуму не было конца —
И лазурней стало небо,
И просторнее сердца́.
Сновиденьем пролетали
Горы, замки на гора́х —
И светились, отражаясь,
В милых спутницы очах.
poem-off
Версии
* Как сквозь облачного дыма (Гейне/Михайлов)
пер. Михайлова
* Как луна, светя во мраке (Гейне/Фет)
пер. Фета
на заглавную О сайте10 самыхСловариОбратная связь к началу страницы
© 2008-2014

online
magazines pdf download
download magazine pdf
download ebooks pdf
XHTML | CSS
1.8.11