Онлайн словарь
C D M N T
«
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
К КА КИ КЛ КО КР КТ КУ

Как расстаются двое (Гейне/Михайлов)

[loadfile: templates/common/google_ads.txt is empty]
 
Отексте
КАЧЕСТВО=100%
АВТОР=Генрих Гейне (1797—1856)
НАЗВАНИЕ=Как расстаются двое. . .
ПОДЗАГОЛОВОК=
ИЗЦИКЛА=Лирическое интермеццо (Гейне)‎
Лирическое интермеццо
ИЗСБОРНИКА=Книга песен (Гейне)‎
Книга песен
ДАТАСОЗДАНИЯ=
ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1859Впервые — в журнале Русское слово
год=1859
номер=10
отд=I
страницы=180.
ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
ПЕРЕВОДЧИК=Михаил Ларионович Михайлов
М. Л. Михайлов (1829—1865)
НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=lang
de
:de:Wenn zwei von einander scheiden
«Wenn zwei von einander scheiden. . .»
ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
ИСТОЧНИК=Михайлов:Сочинения в 3 томах
том=1
страницы=291.
ДРУГОЕ=См. также Когда разлучаются двое (Гейне/Вейнберг)
перевод Вейнберга.

СЛЕДУЮЩИЙ=
poem-on
Как расстаются двое,
Друг другу руки жмут,
И нет конца прощанью:
Вздыхают, слёзы льют.
Без вздохов и без плача
Пошли мы в ро́зный путь. . .
А вот и слёзы льются,
И вздохи давят грудь.
poem-off
<1859>
Версии
* Когда разлучаются двое (Гейне/Вейнберг)
пер. Вейнберга
на заглавную О сайте10 самыхСловариОбратная связь к началу страницы
© 2008-2014

online
magazines pdf download
download magazine pdf
download ebooks pdf
XHTML | CSS
1.8.11