Онлайн словарь
Р
РУ

Русско-английский разговорник

[loadfile: templates/common/google_ads.txt is empty]
 
РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ И СЛЭНГА Russian-English Short Conversation Book of Colloquial Expressions and Slang ***************************************** Редактор: В.Н. Заичко 1pt;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none">ЧАСТЬ 1.   Встреча на улице, в гостях, приветствия Диалоги Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Общеупотребительная бытовая лексика ЧАСТЬ 2.  Прогулка Диалоги Общеупотребительные конструкции Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Анекдот. Шутка. Спор. Общеупотребительные жаргонные выражения Карточная игра Общеупотребительные речевые  конструкции Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 3.   Ресторан Диалоги Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения ЧАСТЬ 4.   Магазин Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 5.   Экзамен Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 6.   Концерт Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 7.  Армия Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения ЧАСТЬ 8. Преступный мир Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения ЧАСТЬ 9. Бытовая лексика   ЧАСТЬ 1 Встреча на улице, в гостях, приветствия Здравствуйте                                     How do you do! How dy! Привет                                                Hullo! Hi! Hail! Здорово                                              Good man! Рад тебя видеть                                 Well met! Елки-палки, кого я вижу!                Holy cats! Well met! Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты!          Hubba-hubba! Thats you! Эй, пацан                                           Hey, boy Эй, чувак                                            Hey, kiddo Эй, тип, парень                                 Hey, geezer Эй, мужик                                          Hey, guy Эй, мужики                                       Hey, guys Эй, зайка, милочка                          Hey, honey, hon Эй, солнышко                                   Hey, cookie, bunny Эй, малышка                                     Hey, baby Эй, приятель                                     Hey, buddy Эй, старина                                       Hey, buzzard Доброе утро                                       Good morning Добрый день (после 16.00)              Good aftenoon Добрый вечер                                    Good evening Спокойной ночи                              Good night Как дела?                                           How are things? (How are you getting on?) Что нового?                                        Whats news? Какие новости?                                 What do you know? Чем занимаешься?                           What are you going? Какого черта ты тут делаешь?       What the hell are you doing here? Что стряслось?                                   What has gone down? Откуда идешь (движешься, прешься)         Where do you hail from? Куда это ты так несешься?              Where are you belting now? Хорошо себя чувствуешь?               Are you all right? (quite well?) Что это ты такой дерганный?        Why are you (so) bugged? Ты весь какой-то обломанный?      Youre all pissed-off youre in the dolldrums Чего это у тебя физиономия (морда, Youve got a kisser all pissed-off рожа, харя) такая кислая?               (cut-up) Я устал как собака                            Im dog-sick. Im dog-tired Я с ног валюсь                                   Im dead-creased (Clapper!) Хреново себя чувствую                    Im dog-sick Невезуха (непруха) сплошная       Ive got a hard-line Погода хреновая                               The weather sucks Время еле тянется                             Time hangs heavy Хандра у меня (депрессия)             It gets me down Сплошные обломы                          Got troubles (crackups, fair-cows) aplenty. (God a can of worms) Тоска зеленая                                    Drag Скучища                                            Dullsville, yawn Я еле на ногах стою                          (Ive) Got the bummer Я уже от тоски дурею                      Im flaking out У меня депресняк                             Im off my feed. Ive the blans. Ломает меня                                      Im down. I get it down. Отцепись от меня                             Dont bug me. Stop bugging me. Ты все хандришь (тоскуешь)?        You still got the blahs Я пройдусь с тобой?                         Shall I walk you part way? Ты куда плетешься?                         Where are you snailing? Куда бредешь?                                  Where are you shuffling? Я уже дома почти                             Im already partway home Не таскайся за мной                        Dont latch on me Исчезни                                              Get lost Вали отсюда (пошел туда-то)         Piss off. Fuck off. Off you go. Be off. Off with you. Get off. Get out (of here). Hand on. Куда пойдем?                          Wherell we go? Куда двинем?                          Where are you going to make tracks for? Мне по фигу (все равно)               No matter. Anything goes. Я-то думал, ты как сыр в масле        Ive thought youve got a fat-city катаешься Ты обычно такой спокойный         You always handloose У тебя телефон сломался?              Youve got your horn broken? Я тебе звонил, хотел потрепаться  Ive called you to jaw Я тебе звонил, хотел посплетничать  Ive called you to dish Я тебе звонил, хотел языком потрепать      Ive called you to swop lies Ломает меня к телефону подходить  It gets me down to answer И все такое прочее                           And all that jazz Звякни мне завтра                            Give me a tinkle tomorrow Сколько время?                                 What time is it now? Сколько там натикало?                   How goes the enemy? Я уже должен уходить                     I must be off (I must be going now) У меня это на языке вертелось       I had it on the tip of my tongue Я опоздал на поезд (автобус)         Ive missed a train (a bus) Самое время сваливать                    High time we hared off. (Its the most on time to belt) Я тороплюсь                                      Im in a hurry Успокойся (Брось ты это, наплюй)     Calm down. (Come on, forget it) Ладно                                                 Okay. All right. Deal. Так я и думал                                    Thats just what I thought Ни фига себе!                                    Crickey! Godd grief! Согласен                                            Agree. Well. Deal. По рукам                                            Deal. Snake on it Какие планы?                                   Planning something? А ты все кости друзьям перемываешь!        Still dishing your friends? Эй, старина! Тебя что, глушняк давит?      Hey, buzzard, are you cloth-eared? Эй, глухомань!                                  Hey, cloth-ears! Что-то я не усек, что ты там мне    Didnt get a load of what you said сказал? Чего-чего, не понял?                        Come again! Come on, Ive missed it. Я от жаpы подыхаю!                        Im sizzling. Это точно!                                          You have a case. Cert. Cinch. Слушай, ты еще не женился?        Didnt you pair (with somebody) Фигу!                                                  Not a snap! А это мой бpатан (сестpица)!         Thats my sib. Что он за человек?                            Whats he like? Я тоже так думаю                             The same about me. So do I. Спасибо                                             Thank you. Thanks. Простите                                            Sorry. Beg your pardon. Pard me. У меня все в порядке                        Its all right (with me) Клево!                                                 Keen. Cool. Gas. Funky. Nuts. Привет твоим друзьям (предкам)  Regards to your buddies (folks) Я не опоздал?                                    Am I not late? У меня часы отстают                        My clock is slow. У меня часы встали                          The clock has stopped. Ты пришел минута в минуту        Youve come on the dot. Жизнь бьет ключом                         Things are humming. Вышел поразмяться                         Ive left to stretch my legs. Еле выдерживаю такую жару        Hard sweating such a hot weather. Везуха! Повезло!                               Its fall out! Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Мошенник                                         Fiddler, cake-eater Прохвост                                            Fink Псих                                                    Ding-a-ling, dingbat, shizzy, gonzo. Придурок                                          Geek Убожище                                           Poor fish, gimpy Тормоз, тупица                                 Gormless, dumdum Шпана, хиппи                                  Dropout Слюнтяй, баба                                  Drip, wimp Маразматик                                       Cod Наркоман                                          Drug-taker, druggy, drugster Хам                                                      Goop Раздолбай                                          Chowderhead, guilty big Кобла, мужланка                             Butch Подонок, вор                                     Greep, clutch, con(-man) Косой                                                  Cross-eyed Сдвинутый                                        Cross-eyed, flacky, lame-brain Растяпа                                               Goof-Ball Жмот                                                   Near the bone, niggard Конченный человек                         Burnt-out Крутая герла, чувиха                      Hotcha, bint, wimp Тупорогий, упрямый                       Cussed Мразь                                                  Crud, scumbag Кретин                                               Dead-neck, block-head, gork, feeb Подлиза, жополиз                            Cookie-pusher Олух                                                   Clonk. Noodle Сачок                                                  Goof-off Лентяй                                                Bone-idle Сука                                                    Bitch Сукин сын                                         Son of a bitch Козел                                                  Sucker, motherfucker Лох                                                      Paisano, gook, funky type, one-eye Зануда                                                Prune, yawn Дурень                                                Cluck, crackey, crack-brained Невежа                                               Clueless, yo-yo Рожа, харя, жальник                        Kisser, puss Хамло                                                 Pushy Гомосексуалист, голубой                Gay, fag, faggot, poovey, nancy Клевый                                               Cool, keen, out-ofsight, gas, funkey Крутой чувак                                    Sharpie, tough guy Герла, чувиха, телка                        Cookie, floosie, bint Увалень                                              Klutz Девочка-дурочка, аленький цветочек         Goose Хрен с тобой ( ну и катись)             Good riddance Ты гонишь (брешешь)!                    Thats a crock! Судьба твоя такая                            Thats your bead Чтоб ты провалился                         Gorblimy С приветом                                        Flackey Иди в баню (к черту)                       Hang on Хренов, чертов                                  Flipping, fucking Бабник                                               Chaser, banger, easy-rider, fast-worker Общеупотребительная бытовая лексика Неудачный день                              Off day Я расчитываю на тебя                     I lot on you. I rely on you. Бросил друга в беде!                        Youve left me in the lurch Жаль                                                   Its a (real) pity Увидимся (позже, завтра)                See you (later, tomorrow) Пока                                                    So long, bye До свидания                                      Godd bye, bye-bye Когда встретимся?                            When shall we cross (meet)? Удели мне пару минут                   Spare me two minutes Я бы хотел...                                      I would like (Id like) Ты завтра свободен?                         Are you free tomorrow Ты сегодня вечером свободен?       Free this evening? Ну ты крут!                                        Youre cool! (kenn, tough) Ну ты чудак!                                     Youre a strange dude! Слоняться без дела                          To mop around, to loll around, to nop about, to screw around, to fuck around, to lounge about, to lop about. Кататься как сыр в масле                To have a fat-city (To be in clover) Быть в одиночестве                          To be in the cold Глаза выпучить от удивления       To get eye popped (bugged) with surprise Рехнуться, чокнуться                       To go/get banana, to go gaga, to go coocoo, to be off oneconk У него не все дома                            He doesnt have all his buttons Позвонить, звякнуть                        To phone, to make a call, to give a tinkle, to give a buzz, to make a buzz Идти как по маслу                     To go with a swing Переутомиться                         To overdo ЧАСТЬ 2 Прогулка Диалоги Прогуливаешься?                             Have a toddle? Да, вот решил прошвырнуться      Yeap, decided to take a walk. (to stroll a little) У тебя свидание?                              Have a date? (Date somebody)? Давно меня ждешь?                         Have been waiting long for me? Долговато                                           Quite a bit Плохую погоду выбрал ты для прогулки  Wrong time you pick to saunter Обломно мотаться в такую погоду     That sucking (fucking) weather is a kink for shuffling (snailing) Фигня! Самое то!                              Crap! The most on weather! Чушь, фигня, мура                          Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit. Horseshit. Shit. Ты какой-то недоделанный. Мог бы и       You, half-assed, you could take a mush. зонтик взять. Слякоть (грязища) кругом              A helluva gook around. Смотри куда идешь! У тебя ноги не  Watch your step, you, hulky. тем местом растут! Блин! Ты меня всего грязью заляпал!         Shit, youve caked me with mud Ну и хреновый день!                       Thats a good and grotty day! Паршивее не бывает                        Yeah, fucking grungy Хватит скулить!                                Cut it off. (Stop kvetching) Ты меня достал уже своим нытьем     Youve niggled me up belly-aching on me. (Got me down elegizing on me). Ты мне на нервы действуешь         You get on my nerves Заткнись!                                            Bell up. Shut up. Keep your clapper shut. Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut. Ты что психуешь по пустякам?     Youve blown your cool for piece of cake. Ты по ерунде завелся (взбеленился)  Youve got a miff for nothing. Ну и народу тут!                              Just a helluva people around (here) Я чуть копыта не откинул, пока через       I was near kicking off bulling through the толпу пропихивался                        crowd Какой-то козел мне на ногу наступил        What a sucker cupped my gam! Не психуй                                          Dont get (be) in a flap Ты больно нервный (дерганный)  Youre too much flappable. (high strung) Терпи, казак                                      Bite (on) the bullet Хотел тебя (дурака) подбодрить   I wanted to chuff you up (to cheer you up) Давай закурим                                  Come on, lets have a smoke У меня только бычок остался         Got only a burnt (butt-end, cig-end) left Мне надо кой-куда                          I want to spend a penny Мне приспичило                              Im taken short Надо бы отлить                                I need to take a leak Где тут дабл поблизости?               You know any lav (john, head, craphouse) hearby? Туалет, дабл, очко, нужник           Lav, lavatory, double, john, head, crap- house, hole Все в порядке?                                   Are you all right Вон ту телку видишь?                     See that bint over there? Вот эту, с хаером (наворотом)?       That one, with a backkomb? Она же тощая как палка                 Shes (good and) hatrack Да я про другую, дубина                Another one, asshole Крутая девица!                                 Painted girl. (Beddable. Hotcha.) Ничего чувиха, не кислая!              Not half a bad smasher У нее ноги как спички                     Pipe-stem legs Зато попка и грудь ничего             But look at that buns and tits Причесон у нее типа я у мамы дурока       Shes got (such a) pixy-cut Ну и шнобель у нее                         Such a hooter she has Я от нее балдею                                She drives me nuts (banana). Shes an eye-popper Я ее уже хочу                                    Ive got a hard-on Завелся (возбудился) уже?              Got horny? Хочешь ее заклеить?                        Wanna have a bash at her? Да она сама снимается                    She bashes all right Женские половые органы (груб.)  Cunt, pussy Мужские половые органы (груб.)  Cock, prick, rod, fallos Крутой, сексуальный чувак           Macho Шлюха                                               Pro, whore, baggage, drab, easy-meat, (street)-walker, trull, harlot, hussy, loose fish, mopsy, slut, rig, doxy, wench, minx,punk, strumpet, trollop Она меня обломала                         Shes bedashed me Ну ты и облажался                          Youve had a boob Некисло она тебя отшила               She gave you a good noser Она тебя обматерила                      You took a lot of flack Да, брат, ты в лужу сел в этот раз This time, old buddy, you dropped a clanger Вечно ты с какими-то крысами водишься You gang up with dogs like that any time I see you Только время зря тратишь на таких  You only fart around with that gaggle. шмар                                                   (You only fribble your time) Это удар по самолюбию                 Thats a helluva blow to my ego Да плевал я                                        I dont care a damn (a fig)(about it) Не тронь дерьмо - завоняет            Dont touch dirt some will rub off У тебя двушка найдется? Надо звонок       Have you a dime? Gotta make a buzz. сделать. Ты вечно двушки клянчишь (аскаешь)      You always hustle (for) a dime. Дозвонился?                                      Did you get them? Хрен с два                                          No dice Занято                                                Line is busy Мужики, простите, что я в разговор  Guis, donna wanna dump in (butt in) влезаю Где здесь ........ улица?                      Where is .......... street? Как мне добраться до .........            How can I get to .......... Три квартала дальше по улице     Three blocks down the street Сядь на автобус (троллейбус, метро)-         Take a bus (trolleybus, subway). Get off на пятой остановке слезешь           at the fifth stop А дальше?                                          What then? Пойдешь до угла                              Go to the corner (Keep going to the corner). Повернешь направо (налево)         Take a right (left) corner (Turn to the right, left) Доедешь до станции метро .......    Go all the way down to ... and change the и перейдешь на другую линию    line Иди прямо                                         Go straight Ты заблудился                                  You get lost (Youve lost your way) Спроси кого-нибудь еще                Ask someone else Чего-нибудь полегче спросил        Ask me another Поверни за угол                               Turn a corner Это далеко отсюда                            Its a good way from here За углом                                             Just round the corner Как раз напротив                             Just on that (on the other) side (of the street) Это через дорогу                               Its (just) across the street Рукой подать                                     Only a brick throw from here В двух шагах                                     Its within hailing distance Ты помнишь дорогу?                       You know (remember) the way? Давай побыстрее!                             Hurry up! Может быть тачку поймаем?          Maybe well take a banger (cab,taxi). (What about taking a banger)? Хоть раз крутых из себя изобразим   At least once we can do the grand Это нам влетит в ... рублей             Well be out by ... roubles (bucks) (долларов) Не мелочись                                      Think big Нет, только не на этом раздолбанном No, not this beat-up jalopy (crock) драндулете У него движок стучит (грохочет)   Hear the engine chunks Он скоро развалится                        It will crack (conk out) soon Шеф, свободен?                                Hackie, you free? Папаша, давай побыстрее              Hey, guv, make it snappy Это слишком далеко (трифигищево) Thats back of beyond Жми!                                                   Flat out! Увеличивай скорость!                      Peel out! Тут пробка на дороге                      Thats a bunching (jam) on the street Атас! Осторожно! Берегись!            Cheezit! Он мчится как угорелый                 He drives like the clappers (He zings like mad) Шеф, теперь прямо                          Honcho, now forward За угол                                                Round the corner Срежь угол                                        Cut the corner Вовремя надо предупреждать        You (would) better give a tip-off in (on) time Он точно притормозил                   Hes braked cold (clean)(He stopped cold) Тютелька в тютельку                       Hunky. (On the dot) Маловато накинули                        Think thats a good tip Чаевые                                                Tip Пятерку тебе хватит?                       Five will do? Заметано                                            Deal (OKay) Слишком много                                Too much. (Fat for you. Finger). Поехали автобусом?                        Lets go by bus (take a bus) Поедем зайцем                                 Well crash to bus Меня ссадили за безбилетный проезд        I was bumped Общеупотребительные конструкции Переполненный автобус (трамвай,   Overcrowded bus (tram, trolleybus) тролейбус) Метро                                                 Underground, subway, tube Поезд                                                  Train Вагон                                                  Car (carriage) Купе                                                    Compartment Сколько за проезд?                           Whats the fare? Дать гудок                                         To sound (give) the horn. To horn. Поставить машину на стоянке      To park a car Стоянка                                              Parking-lot. Lot. Сломаться (о машине, автобусе и т.д.)        To conk out, to go out, to prang out of wack, to fritz (out) Стоянка запрещена                         No parking Перекресток                                      Cross Квартал                                              Brock. Town. Правостороннее (левостороннее)  Right/left hang traffic (one-way движение                                           right/left) Здесь автобусы не ходят?                Do buses run here? Есть ли здесь поблизости остановка? Is here a stop nearby? Свободное место                               Spare (vacant) place Занятое место                                    Taken place Права                                                  Drivers licence Мент                                                   Cop Тормоз, ручник                                 Anchor Вчера была клевая тусовка             Had a funky (dishy) bach yesterday. Где?                                                     Where? У меня на флэту                               My pad Поди пьянку устроили                   Boosed-up, I think Само собой! Погудели в оттяг!       Sure. Had a ball, real hell-around В общем оторвались                         Ive blown my mind Потрепались с мужиками               Did (Had) a lot of (a helluva) babbling (jaw-jaw, by-talk, load of cobblers) with guys. Бухла полно было                            Had a fucking lot (a helluva) juice (sauce) Дурака валяли                                  Did a mike Попанковали                                    (We) played the zany (faked off) Иногда надо же как-то время убить  Got to kill the time (to kill the enemy, to tribble the time) sometimes Порнуху смотрели                           Watched some blue Куча телок была                               There was a bump of bints Трахнул кого-нибудь?                     Banged any? Смотри, чтоб никто не залетел      Cheezit! Some could got a click Хрен, тебе! Я с презервативом!       No dice. I had connie. Нагрузился и отрубился на первой   I got loaded and sacked out on the first попавшейся койке                            dot at hand А куда твои дружки (собутыльники) What did your convives got into? подевались? Тоже поотрубались поочереди      Hit the hay afther another Разошлись (разбежались) только утром  Weve busted up only in the morning В общем полный оттяг                    Complete gasser Чуть крыша не поехала                  I was (about) round the bend. (I was off nuts). А ты что не зашел?                          Why didnt you call in? Не в настроении был (Обломно мне I was in the dumps было) Я с твоими друганами в напряге   I run (fall) afoul of your buddies Плюнь на них!                                  They dont count Унылый ты сегодня                         (You) Got a fit of the mops today Ну ты и упрямый                             Youre as real hardball Я сыт по горло этими тусовками (Мне        Im fed to teeth (up to the neck) by this эти тусовки уже в одном месте сидят)         balls (bashes) Я в таких притонах себя напряженно        I feel mean in such hell-holes (dens) чувствую Ну, как хочешь                                 As you like Короче заходи как-нибудь             Drop in, to cut it short У меня к тебе серьезный разговор Ive a hairdown to you (разговор по душам) У тебя не дом, а психушка             Your pad is a funny-farm (bin) Согласен                                            Right-to Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Трахнуть кого-то (переспать с кем-то) To band smb, to fuck smb, to screw smb, to score with smb, to have a lay with smb, to ball smb Презерватив (кондом)                      Diafragm, condom, connie, scumbag Оральный секс (минет)                    Blow-fish, blow-job, sixty-nine Анальный секс                                  Ass talk Онанизм                                            Handjob Треп                                                    By-talk, jaw-jaw, babbling, a load of cobblers, chat Плевал я! Мне наплевать!               Chill. I dont care (a fig, a damm) Гудеть (гудеж)                                   Ball, bash, hell-around, booze-up, pop-joy, blow ones mind Сукой буду (честное слово)            Bet your fur (ass, cock) Отрубиться, уснуть, задавить на массу To be out, to hit the hay, to turn in, to tumble in Вступить в гомосексуальный контакт         To bugger Анекдот. Шутка. Спор. Мужики, сейчас анекдот расскажу    Gonna get off anecdote, guys Какую-нибудь похабщину?           Some naughty story? Что-нибудь новое?                           Some new stuff? Оборжаться можно!                          Its a boff! Классная шутка!                               Thats a gag! Анекдот с бородой                           Hairy anecdote (stale) Хреновая шутка                                Its a jape Все опошлил                                     Youve hacked everything Ты трепло                                          Youre a lot of noise (a bum) Не матерись тут                                Keep the party clean Какую околесицу ты несешь          You (just) go off half-cock Ну ты умный, аж жуть                    Youre clever-clever Дурачок ты (беззлобно)                  Nothing but a clot you are Это хамство!                                       Thats a chin (chutzpah) Чего ты в бутылку лезешь?             Why do you chin? Не напрягайся. Это стеб.                Dont bubble over. Its a cod. Совсем ты его застебал                    You took a (big) potshot at him. You boffed him out. Ну ты над ним и поиздевался       You gave him a (really) bad time Я его на место поставил, что не     I brought him down not to bad-mouth me стебал меня (не лажал) Это в кассу                                         Thats an up Надоел ты мне со своей фигней    You got in my hair with your scrap У тебя нет чувства юмора               You aint got a funny-bone Язык у тебя хорошо подвешен      Youre quick on the draw Что ты на меня наезжаешь             Too much jump all over me Ты склочный (напряжный) чувак Youre a feisty guy Ты мне совсем мозги запудрил      You did a (good) number on my head Дерьмо! Чушь!                                  Yuk. Shit. Scumbag. Хватит болтать!                                 Cut it off (Stop your woffle) Общеупотребительные жаргонные выражения Матершинник, хам                          Goop. Pushy Вспышка гнева                                  Outcrop Брехня                                                Bum Извращенный                                   Bent Надоесть, достать, докопаться       To bend smbs ear, to drag, to bug smb, to get in smbs hair Мозги пудрить                                  To fickle, to fuck with smb Ты мне мозги не пудри                   Dont hand me that crap! Dont fuck with me! Наезжать на кого-то (ругать,          To fault smb for smth, to jump all over цепляться)                                          smb Карточная игра Общеупотребительные речевые конструкции Карты                                                 Cards Фишка (карты)                                  Buck Колода карт                                       Pack (of cards) Пики                                                   Spades Черви                                                  Hearts Трефы                                                Clubs Бубны                                                 Diamonds Туз                                                       Ace Король                                                King Дама                                                   Queen (Dame) Валет                                                   Jack Козыри                                               Trumps Некозырная карта                            Lay Козырной туз                                    Bullet Козырный валет                               Nob Назначать ставки                             To deal, to make (strike) a bargain Поднимать ставки                            To mark up Снижать ставки                                To mark down Недобрать взяток                             To go down Мухлеж, жульничество, грязная игра         Con game, dipsy-doodle, dirty pool Шулер, мухлевщик                          Con man, sharpie Блеф                                                   Bluff, four-flush Орел или решка                               Head or tails Крапленые карты                             Cold deck Объявить козырь                              To make Диалоги Сыграем в картишки                       Lets play cards У тебя есть карты (фишка)?           Have you a buck? Сыграем во что-нибудь попроще  Lets play some muggling Кто мне объяснит суть игры?         Who can explain me the name of the game? Для этой игры нужно две колоды карт      We need two pack of cards Кто тасует?                                        Who makes? (shuffles) Сдавай карты                                    Deal the cards Я уже как на иголках сижу             Im already on nettles Приступим                                        Wing it Твой ход                                             Your turn Тут надо подумать                           Gotta mull it over (gotta churn) Ну и хреновые у меня карты         What crappy (yukki) cards Ive got Я чувствую, они тебя сейчас засадят I smoke theyll axe you Да, это мне не по зубам                  Yeah, its a strong meat Это последняя капля                       Its a last straw Классное начало                               Flying start Объяви комбинацию                       Meld! Мы их переплюнули                       Weve outgunned them Тут путаница какая-то                    Thats a mock-up Ты мне все изгадил                          Youve loused up everything on me Сливай воду, туши свет, мы продули         Its a passing-bell. Weve lost Я остался в дураках                          Im left with egg on my face Я выхожу из игры                             I poop out Ты горбатого лепишь                      Youre pulling my nose (leg) Ты сдрейфил                                     You chicken out? Вот это в кассу                                   Thats an up! (Right on!) Мужик, ты меня выручил               Buzzard, its a bailout. Ты на высоте сегодня                       Youre on the ball today Наше очко                                         Bull point Мы очко огребли                              We got a brownie-point По-моему, не доберем взяток         I think (seems) well go down Этого уже не миновать                    Its on the cards Я что, козел отпущения?                 Am I a can carrier? Я их подловил                                   Ive catched them out Плевал я на это                                 I chill (it) Ну у тебя и голова                           Youve got a (real) belfry! Ну, это залет                                     And thats a clanger Фигня!                                                Not much chops Мы у них в момент выиграем        Well win in a waltz Пораскинь мозгами!                        Churn (a bit)! Я тормознул                                      I choked Вот тут мы влипли                           Now were on the mat Послушай мой совет                        Take my tip Бесполезно, не прокатит!                No go Будь что будет                                  Letem all come У них карты крапленые                  Theyve got a cold deck Елки-палки, он нас дурачит внаглую        Doggon, he does in the eye Он мухлюет исподтишка                He sharps in the corner Меня на понт не возьмешь             I wouldnt be hustled Ты что, обалдел?                              You went gaga? Чувак, ты будешь поставлен на деньги      Kiddo, youll be on the hook Все конец!                                          Everything is galling west Тебе крышка                                     Your number goes up! Ты меня не проведешь                    Im nobodys fool Подкинь мне карту                          Fix me with a card Ты все время пролетаешь                You lose ever and anon Что за дерьмо ты мне сдал?            What a scumbag (bullshit) you gave (dealt) me! Раз-два и готово                                Zap, and its down Бац, трах (в драке, при бросании      Zonk! карт на стол) Это, как его...                       Whosit, whatsisface Пора расслабиться                     (High) Time we unwinded (we gotta unwind) Какой кайф!                                      Whee! По нулям                                           Zip! Ты вмастил                                        You tossed out a zinger. (Zinger) Это раз плюнуть                               Its a doodle (jammy) Я сам себя ругаю за это                   I fault myself for doing it Я у тебя в долгу                                I owe you a great deal (a favour) До фига                                              Some (a good) quite a/not a few (cards) Не сваливай на меня                       Dont father it on me Ты хреновый игрок                          Youre not much chops of a player Ты на деньги повелся                      You create about money Это к лучшему                                  Thats for the good Пан или пропал                               Neck or nothing Слабое утешение                             Cold comfort Общеупотребительные жаргоннные выражения Дурачить, водить за нос, накалывать To pull ones leg (nose), to carve up, to cream, to hum, to work a hype on smb Застремавшийся (человек)              Buck-passer, hand-dog, chicken Застрематься (испугаться)               To poop out, to chicken out, to get tizzy Не пудри мне мозги                        Dont hand me that crap! Dont fickle me! Dont fuck with me! Влипнуть                                           To click, to come unstuck, to be on the mat, to drop a clanger По уши                                               Up to teeth (up to the neck) Надоедать, доставать, доканывать     To bug smb, to drag, to bend smbs ears, to get into smbs hair Что ты на меня наезжаешь?             To much jump all over me Склочный, напряжный                   Feisty Дерьмо, гадость                       Yuk. Shit. Scumbag. Хватит!                               Cut it off! Enough! Done with it! ЧАСТЬ 3 Ресторан Диалоги Надо бы червячка заморить           Feel like refreshing my inner man Надо перехватить чего-нибудь,     Gotta put on the feedbag перекусить Я тут знаю клевый кабачок            I know an out-of-sight(hummer) dive here В чем заминка ?                                Why hold back ? Денег у меня маловато                    Donna have much bread Я без копейки (без копья, на нулях)  Im out-of-pocket Я угощаю (я при деньгах)               I pay (Im cashed up today) Перед кем ты выпендриваешься ? Whom do you camp (do the grand) for ? Надо его раскрутить рублей на сто   Gonna finagle him out of C-note (hundred roubles) Пожрем на халяву                            Think well fress freebee Поели на халяву                               The meal was a freebee Какой хитрозадый                           Very cagey of you У меня от такой еды понос             This sap give me runs Паршивый кабак                             Crappy (yukki) dinlay (hell-hole) Они тут мерзко готовят                   They cook sleezy here Обалденное вино                             Fab wine (zingy juice) Вы меня споить задумали ?            Gonna (plan to) zonk me ? Он уже кайф ловит (он уже поплыл, Hes allready chuffed уехал) Мне уже по шарам дало                 It wigs me out Раздавим бутылочку ?                     Lets kill a bottle Пропустим по стаканчику ?           What about taking a nip ? Помру, если не опохмелюсь           Ill kick off if I dont hair Высший класс                                   Hummer Выпьем на посошок                         One for the road (Another one for belt) Как такую гадость только пить можно?      How can you drink that bummer ? Пиво залпом не пьют                      Dont chugalug beer Я уже протрезвился                         Im allready dried-out (Ive crashed) Ты поддаешь довольно сильно      You indulge too much Упились вдрызг                                We were drunk to premises Денег спустили до фига                 Sank in a helluva money (a hell lot of money) Пили, пока не проблевались         Didnt stop hitting the sauce till we barfed Ну ты и обжора                                Youre an overeater Так будешь жрать - жирным станешь        Soon youll be a fatso-fressing like this Жратва явно какая-то недоделанная     This sap is half-done; I bet Надо бы руки (морду) ополоснуть       Gotta catlick my hands (face) Ну и ломоть ты себе отхватил          A good wodge you grabbed Этот халдей нас явно обсчитал         That fucking pourman surely clipped us Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Твое здоровье                                    Chin-chin; cheers Алкаш                                                Dip; dipso; juicer; saucer; tosspot; tipsy Поддавать                                          To hit the sauce; to indulge Бухло, выпивка                                 Sauce; Juice Уйти в запой, запить                       To be on the sauce; to be on the bash Блевать                                               To vomit; to upchuck; to barf Обжора                                               Overeater; gutler Швейцар                                            Usher Халдей                                                Pourman Напиться, нализаться                      To get loaded; to lubricate; to be drunk to premises; to be drunk galley­west; to see snakes Пьяный, надравшийся, нализавшийся      Bagged; laid-out; drunk; bombed; crocked; glazed; zonked; smashed; juiced Гудеть                                                 To ball; to bash; to booze-up; to make a hell around Деньги                                                Bread; jack; fish; tin; clam; clods Публичный дом                               Call-house; case (house); cathouse Надуть (на деньги обмануть),        To clip; to fiddle; to outfox; to обсчитать                                           to finagle; to beat out (of money) Толстый, жирный                             Fatso; fozy Халява                                                Freebee (freebie); hummer Жрать                                                 To gut; to wolfe; to gorge; to tuck in; to fress; to glut; to mouth; to tuck away; to gobble up; to bolt; to munch Притон                                Hell-hole; den; clip-joint Не за что, пожалуйста                 Youre welcome Жратва                                               Fress; tuck; sap Собутыльник                                    Convive Шик                                                    Ritz; chick; chi-chi; kaif Перекус, на скорую руку                Corp; nosh Поддатый, под мухой                     Tipsy Пир горой                                          Nosh-up Кайф !                                                Whee ! Nuts ! Легко пришли - легко ушли(о деньгах)      Easy come - easy go Я завязал (пить)                                Im off the sauce; I kicked; I swore off drink; cold-turkey Алкогольный коктейль                   Kicker Закусить                                             To put on the feedbag; to have a nosh Глоток (виски)                                   Jolt Быть не дураком выпить                 To be into juice Денег кот наплакал                         Money left not enough to swear by Разносолы                                          Doings На досуге                                           In ones off Расслабиться                                     To unwind; to relax Вонючий                                            Stinky; stinking Глотка                                                 Gob ЧАСТЬ 4 Магазин Диалоги У меня      голубая мечта купить себе      Ive got a dream about to buy a choker крутую     удавку (галстук) Просто      навязчивая идея, бзик какой-то Thats a buzzbug; I reckon Ну еще     каких-нибудь штучек по мелочи  Some gismo У тебя       до хрена денег ?               You have a driblion; dont you ? Да так, пара стольников                  A pair of C-notes Могу я вас попросить дать мне ...  May I trouble you for giving me ... Примерь ...                                         Try it on Эти шузы мне на лапу не лезут    This shoes are not for my gam Как ты это находишь ?                    How does it strike you ? Совсем кисло (фигово)                     I dont half like it Это барахло                                       Thats a schlock Это классная вещь                            Its a chi-chi Сейчас самая мода                           Its a (most on) fash Высший сорт                                     Hummer; jake Ломовой цены товар                        Pricey Дешевле пареной репы                   Its got-cheap Фасон дурацкий                               The make is cod Ты по всякой ерунде ведешься      You (simply) nitpick (придираешься) Ладно на нем/ней свет клином не    Come on; its not the only pebble on сошелся                                              the beach Это подделка                                     Its a duck (forgery) Настоящая фирменная вещь         Real pure Simon Чего это ты так выпендрился ?      Why are you dressed like a dogs dinner? Ты в этой фигне расфуфыренный    You look duded up; wearing it Это закос под фирму                       Its chickly Ты слишком привередливый         Youre finicky Тебе барахло впаривают                 Its a try-on Удобная вещь                                   Very comfy Цена кусается                                   Its pricey Круглая сумма в сто долларов       A cool hundred dollars Цены опять повысили                     They marked up again Спусти (скинь) цену                        Mark down Этот товар налево идет                   They flog it Я эту штуку загоню (перепродам)     Ill corner it Навар рублей на сто                        Hundred roubles ice Информация из первых рук          News at first hand Деньги на бочку !                             Pay on the nail У тебя деньги при себе ?                 Are you cashed up ? Плачу наличными                           I pay out of pocket Плачу на месте, прямо тут             Im paying in my track Ну ты меня потряс !                         You rocked me! Подкалываешь меня ?                     Its a send-up ? Мы уже целый день по магазинам    We yo-yo back and forth shopping all мотаемся                                            day long Общеупотребительные жаргонные выражения Барахло, дрянь, фигня                    Schlock; bummer; ziltch; turd; dog; yuk; junk; junkie; not much chops; garbage Дешевка, грош цена                    Cheeziness; worth ziltch Старье                                Clobber Шик, таск                                           Ritz; cool; chick; chi-chi; hummer Штуковина, фиговина, хреновина    Doodad; gismo; job; huckey Расфуфыренный                             Dolled up; duded up; dressed up like a doga dinner Спекулировать                                 To flog; to corner smth Выпендриваться                               To put on (cloy); to do the grand; to be nut; to swash Модный                                             In vogue; fash; inthing; gear По-простому                                      No frills Комиссионный                                 Second-hand Распродажа                                       Sale Уломать кого-то сделать что-то      To fast talk smb into doing smth ЧАСТЬ 5 Экзамен Диалоги Ты готов к экзамену ?                      Are you ready for the mug ? Не сглазить бы! (тьфу-тьфу)          Touch wood ! (Keep your fingers crossed) Ты веришь в приметы ?                   You believe in omens ? Да я дурака валял весь семестр      I had a mike all the term Экзамен-то фиговый (пустяковый)    Thats a cockammamie (of a mug) Сложный экзамен                            Tough exam Мозголомка                                       Strong meat of a mug Не мандражируй по пустякам      Dont go (run) circle (не стремайся) Если я провалюсь - меня турнут из    If I plough - theyll kiss me off (give института                                          me a kiss off) А ты рискни все-таки                       You just have a bash (nob) У тебя же голова варит                    Youve got a belfry Там пара вопросов не для средних умов    There are some questions passing-belief (beyond my mind) Я задницей чую, что облажаюсь   I have a gut feeling (I smoke) - Ill make a boo-boo (boob) Не прибедняйся                               Dont poor-mouth Я всю неделю пахал (занимался)   I had a helluva gig this week Поспать пять минут не мог            Wasnt out for five minutes Ну ты и зубрила !                             Youre a real mug (dogsbody) Все вызубрил ?                                  Did you mug up everything Я от этого маразма скоро чокнусь I think Ill go off nuts on that dottage Я уже на грани                                 Im cheezed off Если начнешь финтить (вилять) - тебя      You only try to woffle - thell crab you начнут заваливать Я даже не врубился в эту тему       I couldnt even tumble to it Хочешь я тебе объясню ?                Wanna me unscramble it ? Дошло ? (Въехал ?)                           Has the penny dropped ? Дошло. (Въехал.)                              The penny drops В голове полный бардак                 A real cobweb in my head А вот друган твой не провалится ни And your fella will never flush за что Его отец по блату устроил              He climbed on his father (coat) tail Он и диплом по блату получит    Hell finagle a degree also Это точно                                           Thats cold (You have a case) Он всего нахватался понемногу    He genned up about this and that Еще тот мальчик                              Hes a golden boy А что, у него отец большая шишка ? Youve said his father is a nob ? А сам он тупой недоносок              But hes nothing but a lagger Да мне он глубоко по фигу            I flush him. I slight over him Если я провалюсь, придется           If I plough Ill get to condition in пересдавать в одиночестве              the cold Буду отвечать без подготовки        I will answer off the cuff Смотри, он может тебя подловить     Cheezit; he can catch you out Я в курсе                                             Im wised-up Я надеюсь, ты сдашь                        I hope youll pass (mug) Ты же не такой бездельник            Youre not a cake-eater like me (пофигист), как я Общеупотребительные жаргонные выражения Шишка                                               Nob; a big noise Заумный (вне понимания, не для Clever-clever; passing-belief; beyond средних умов)                                   ones mind Мозги, голова, башка                      Belfry; nob Лентяй, бездельник, пофигист      Cake-eater; bone-idle Стрематься, мандражировать, бояться       To chicken; to go (run) circle; to buckpass Чушь, дурь, вздор                            Cockammamie; codswablop; crud Облажаться                                       To fink out; to boob; to flub Срочный                                            Crash Идиотский                                         Cod Стараться, из кожи вон лезть,        To gun (for smth); to go overboard задницу рвать Прогуливать                                      To bunk off Сглазить кого-то                               To put a hex on smb Вилы, мозгомолка                            Strong meat Хвост, незачет                                   Condition; due Придираться, заваливать                To crab; to nitpick; to niggle; to find fault with smb Пронесло                                           It turned up trumps Общага (общежитие)                       Hut; dorm; hole; hostel ЧАСТЬ 6 Концерт Диалоги Хочешь пойти на концерт группы ... ?       Wanna go to the ... group session ? Нудняк, наверное, жуткий             Seems to be a real bind Я попсу (дискотню) терпеть не могу  I hate this a-go-go Я фанат этой группы                      Its my bag Это лучше, чем какие-нибудь конкурсы    Its much better that some beauty comps красоты или заумные фильмы      or clever-clever (chi-chi) movies А люблю фильмы ужасов               I like hair-raisers Ты на время смотрел ? Мы прийдем к        You forget the time. Well be late in самому шапочному разбору          the field Я надеюсь, билеты купим на месте    Hope well get the tickets in the track Ну, как тебе это ?                              How do you find it ? Я тащусь (балдею)                            I get it Я на этом завернут                           I het up about it Я торчу от этой песни                     I flip over this song Он песню вопит (наяривает) во всю   He belt out the song gutsy глотку Кайф ! Балдеж ! Таск !                Thats a hummer А ты их лажал (охаивал)               And you dumped them on Он классно играет на гитаре           He plays the amp all right (cool, funky) Я просто прусь (балдею) от этой       That axe gives me creeps дудки (саксофона, трубы) По-моему, они просто работают на   They simply collect eyes, I think публику (понт давят) Полное фанатство кругом по ним     Theyve got (hit) a jackpot Общеупотребительные жаргонные выражения Тащиться, торчать, балдеть, переться To go ape about/over smth, smb; to kvell;to flip over smth to have a field- day with smth; to get smth Моднейшая группа                      (The most) in group Класс, оттяг                          Gasser; hummer Охаивать, лажать, разносить           To dump on; to chew out Западать на что-то (прибалдевать      To be a fool for smth от чего-то) Фильм ужасов                                   Spooky films; hair-raiser Завернутый на чем-то                     Its his bag; he fixates on it; he hets up about it Фанат                                 Fan Панковский, чудной                    Addball Умора, ржач                           Boff; hoot Увлекательный                         Kinky ЧАСТЬ 7 Армия Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Солдатня, рядовой солдат              Expendables Дух                                                      Conscript; demobee dogface Забрить в армию, призвать            To demob Пойти в армию                                 To join the army Закосить армию                                To finagle oneself out of army Равнение налево (направо)            Eyes left (right) Смирно                                              Attention Вольно                                                Dismissed Симулировать (косить)                    To swing the lead Ать-два (левой)                                 Hep-two Гауптвахта, губа                               Clink; cooler Дезертировать                                   To corner; to hit the hump Стать по стойке "смирно"                To whip out Сачок                                                  Goof-off Сачковать                                          To skive Очки грести                                       To collect brownie-points Прогибаться (выслуживаться)        To go overboard Из кожи вон лезть (задницу рвать)    To gun for Подхалимы (жополиз)                     Can-do; cookie-pusher ЧАСТЬ 8 Преступный мир Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Полицейские, менты, спецы, шпики Cops; narks; fuzz; gumshoes Шишка, главарь банды                   A big noise; nob; mob; don; honcho; boss Шестерка                                           Schlemiel Гопник, урла                                     Schmuck; cosh (boy) Кинуть, обмануть на деньги          Beat out of money Смываться, делать ноги, рвать когти To burn rubber; to lam; to belt; to flake out; to hare (away); to nip away; to hightail; to run/scuttle into woodwork; to wing (it); to bugger; to take it on the lam Трус, застремавшийся человек      Buck-passer; chicken; weaksisler Повязать, попалить, арестовать, взять        To bust; to copper; to knock; to nip Качок                                                  Butch; pushy; jork Бывший зэк                                       Lagger Взятка                                                 Dash; pad; boodle Выйти из игры                                  To poop out Стрематься, трястись, бояться        To chicken to run (go) circle; to clutch (up) Глотать колеса (таблетки)               To poop Наркоман, пыхальщик                   Pot-head; freak; hashhead; junkie; head druggy; drugster Быть в бегах                                       To be on the lam; to hole up Бегство                                                Lam Махаловка, драка                             Dogfight; yammer; ruckus; aggro; bower; prang; beatup Вышвырнуть кого-то                        To kiss smb off; to give smb a kiss off; to axe smb Криминальный, подпольный        Back-sheet; heavy Криминальный аборт                     Back-sheet abortion Порция травы (наркотика), косяк Bag; joint; cock-tail; jay Психушка, креза, психбольница   Bin; booby; natch Публичный дом                               Cathouse; case; callhouse Паскудство                                        Bitchiness Упыханный, под газом                   Bombed; high; jonked; charged up Пришить, грохнуть кого-то, замочить        To make ones bones; to bust; to bounce; to cool; to give smb a deep-six; to ice; to shellac Трава (наркотик)                              Grass; hash; hemp; scag; boo Вмочить, вдолбить,въехать кому-то,  To bounce; to clock; to conk; to give дать по морде                                    smb a good going over; to hummer home; to swipe Махаться, долбиться, драться        To aggro; to bower Зубы, клыки, чвальник                   Chewers; pearly gates Дойти до ручки                                To bugger Откинуть копыта, дать дуба, сыграть         To buy the farm; to call off all hets; в ящик, коней нарезать                   to crease it; to tip over the porch; to kick off; to quit it Быть бомжем                                     To be on the bum Бомж                                                   Hobo Кидала                                               Scam Гомосексуальный (характеристика)   Campy Стукач                                                Canary; cooper; grass Стучать на кого-то                           To grass smb; to cooper smb "Дело", грабеж                                   Caper; heist Порезать, пырнуть, пописать ножом To carve Рисковать (головой)                          To chance ones arm Навар (удар по морде)                    Ice; clonck Пронырливый                                  Clued Подонок                                             Clutch; creep Струсить                                            To clutch Зэк                                                       Con Пришить дело (убийство, грабеж)     To father (murder, robbery) on smb кому-то Трахнуть по башке                          To conk smb Пойти в сознанку                             To cop a plea Не связывайся ! Спокойно ! Не      Cool it ввязывайся ! Расколоться                                       To cough Вор                                                      Creep; robber Мразь                                                  Crud Влипнуть                                           To be up in a creek; to be on the mat; to come unstuck; to be in a bind Дать взятку, дать в лапу, подмазать  To dash На полном серьезе                           Deadpan Грохнуться                                         To hit the deck Угробить дело, человека                 To give smb a deep-six Каюк                                                   Deep-six; capper galley-west; curtain Махинации, аферы                         Dipsy-doodle Лечь на дно                                       To drop out (of sight) Шпана, хиппи                                  Dropout; freak Деловой, деловар                              Fatcat Вынести вперед ногами                  (To carry) feet first Полаяться с кем-то                           To flake out Быть с кем-то на ножах                   To run/fall afoul of smb Всех на уши поставить                    To create a flap Финиш, конец, капец                      Everything is galley-west Одуреть от наркотиков, упыхаться    To get off; to get on; to hit the bottom; to get high; to hop up Садист                                                Ghoul Убогий, увечный                              Gimpy Обыскивать, прочесывать               To give a going-over; to shake down Колеса (таблетки)                             Goofballs; balls; pills Заява                                                   Grassing Изнасиловать                                    To rape Насильник                                         Rapist Бандит, мафиози                             Mob; hood Пристраститься к наркотикам       To be (get) hooked on Быть поставленным на деньги       To be on the hook Держать язык за зубами                  To ice Навар (со спекуляции)                    Ice Подноготная                                     Ins and outs Огрести денег                                    To hit the jackpot Подвох, подставка                            Jocker, frame Шарить по карманам, щипать карманы    To jostle Карманник                                        Jostler Извращения (половые)                    Kink(s) Доконать, довести до ручки           To dive smb kiss of death Обуть, ограбить на улице              To shake down Притон                                               Den; hell-hole; hole Стибрить (что-нибудь мелкое)      To snaffle Нарываться                                        To trail ones coat Искать приключений на свою задницу     To look (ask) for trouble Закончиться благополучно            To turn up trumps Кулаки                                               Marrowbones Око за око (зуб за зуб)                     Tit for tat Свернуть шею                                   To break ones neck Получить по шее                              To get it on the neck Участок, кутузка, каталажка, КПЗ     Nip Ему крышка                                      His number goes up Драться до последнего (до последней         To fight up to the last ditch капли крови) Быть преследуемым кем-то            To be dogged by smb Сифилис, гонорея                            Clap Совершить кражу со взломом, грохнуть To crack a crib; to heist квартиру Вымогать деньги, воровать деньги     To rip off (money) Грызня, потасовка                            Ruckus Подстрекать                                      To needle Перестрелять                                     To zap Скандал                                             Yammer; prang Скандалить                                       To prang; to yammer Нож                                                     Shank; shiv ЧАСТЬ 9 Бытовая лексика Да                                                        Yes; yeah; yeap Нет                                                      No Конечно                                             Of course; sure; certainly Верняк                                                Cinch; cert; sure thing Клево, классно                                  Cool; gas; funky; cold Ни в коем случае                              By no means Точно, вот именно                            Exactly; thats it; thats cold; you have a case Верно                                                  Thats true; true Возможно                                           Perhaps (so) Может быть нет                                Perhaps not Вполне возможно                             Very likely Ладно, согласен                                Okay; all right; deal Правильно                                         Thats right; right you are Наверное, я думаю                           I think so; it seems to me Не думаю, наверное нет                 I dont think so Как хочешь                                        As you like Если хочешь                                      If you like Понятно, ясно                                   I see; its clear Еще нет                                              Not yet Этот                                                     This one Не этот                                               Not this one Тот                                                       That one Не тот                                                 Not that one Вот так                                                This way Мне нравится больше вот так        Thats the way I like it (better) (в таком виде) Не так                                                 Not this way Эти                                                      These Не эти                                                 Not these Те                                                         Those Не те                                                   Not those Здесь                                                   Here; its here Не здесь                                              Not here; its not here Там                                                      There; its there Не там                                                Not there; its not there Сейчас                                                Now Не сейчас                                           Not now Сейчас же, немедленно                   Right now; right away Сразу, немедленно                          At once Все(йо)                                                Everything Не все(йо)                                           Not everything Все                                                       Everybody Не все                                                  Not everybody Каждый                                              Everyone Везде                                                   Everywhere Ничего                                                Nothing Ничего подобного                            Nothing of the kind До некоторой степени                     To a certain-extent Никто                                                 Nobody Ни один, никто                                 No one Нигде                                                  Nowhere Никогда                                             Never Почти                                                 Almost Вряд ли                                              Hardly Вот и мы                                             Here we are ! Очень приятно                                 Very nice Приятно было познакомиться       Nice to meet you Неплохо                                             Not bad Недурно                                             Not half bad Достаточно, хватит                          Thatll do; enough Это не подойдет                               That wont do Я очень рад                                        Im very glad Очень приятно (что-то делать),     Im very pleased очень доволен Не беспокойтесь, не беда                It doesnt matter; never mind Мне все равно (по фигу)                 No matter. I dont care Бесполезно                                         No go; no use; its no use Без проблем                                       No problem Я не знаю                                           I dont know Понятия не имею                             I havent the slightest idea Не совсем с тобой согласен             I dont (quite) agree with you Совершенно согласен                      I quite agree with you Не возражаю                                     I dont mind Я думаю, ты прав                             I think you are right Мне кажется                                      It seems to me Так или иначе                                   Somehow or other Я привык                                            Im used (to it) Нет сомнения, само собой              No doubt about it Вот и все                                             Thats all Ну и фиг с ним                                 Good riddance Осторожно                                         Cheezit Будь осторожен, внимателен         Be careful Придержи язык                                Keep your tongue Разговор кончен                               Forget it; its gone and done with Оставь меня в покое                         Leave me alone; let me be Либо да, либо нет                            Take it, or leave it Не говоря уже о ...                            Let alone ... Поживем-увидим                             It remains to be seen Кто его знает                                     Who knows; God knows Дай мне подумать (вспомнить)      Let me think Дай мне секунду подумать            Let me see Кое-что еще (в дополнении к тому,   Some words more (along the line что уже сказали)                               mentioned) Кстати                                                By the way В дополнение                                    By way of addition По слухам, разговоры ходят           By the grapewine Ты уверен ?                                        Are you sure ? Точно, уверен                                    Sure Я тоже (утверждение)                      So do I; so am I Я тоже (отрицание)                          Nor do I Ты издеваешься (смеешься) надо мной ?    Are you laughing upon me ? Are you making fun of me ? Ты с нами ? (Следишь за беседой ?)   Are you with us ? Чья очередь ?                                     Whos turn ? Пусти меня (отпусти меня)            Let me go Никакой разницы                            (It) makes no difference Это совсем другое дело                    (It) makes all the difference (in the world) Не стоит                                             Not at all; dont mention С удовольствием                               With pleasure Как так вышло (получилось) ?       How come ? Ходить вокруг да около                   To beat about the boosh В двух словах                                     In a nutshell Дай мне знать (извести меня)         Let me know Пропусти это (не обращай внимания)       Skip it (Dont pay attention) Не обращай внимания                    Take it easy
на заглавную О сайте10 самыхСловариОбратная связь к началу страницы
© 2008-2014

online
magazines pdf download
download magazine pdf
download ebooks pdf
XHTML | CSS
1.8.11