Онлайн словарь
& . 1 2 3 4 5
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Μ
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Я ЯГ ЯЗ ЯП ЯТ

Японский язык/Урок 1

[loadfile: templates/common/google_ads.txt is empty]
 
Японский язык
= Письменность =
Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка.
В японском языке есть две слоговые азбуки — Катакана и Хирагана, каждая по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами.
Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.
Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — Кандзи.
= Катакана =
Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова.
Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён Вторая мировая война.
Хотя катаканой могут также записываться японские слова, которые хочется подчеркнуть (используется как аналог нашего 'курсива').
Пример буквы из катаканы — wikt:ア
ア (а).
И сразу пример слова. wikt:アニメ
アニメ, или 'анимэ', если записывать по системе транскрипции японского текста Киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую). Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! ;)
Буквы ア (а) и wikt:ニ
ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот wikt:メ
メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в Фонетика, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.
= Хирагана =
А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова.
Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».
Пример буквы из хираганы — wikt:あ
あ (а).
А вот и слово — wikt:あなた
あなた ('аната'; буква あ произносится как русская 'а', равно как и wikt:な
な равна 'на' и wikt:た
た равна 'та'). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ ('нэко'; ситуация с 'нэ' примерно та же, что и с 'мэ', хотя здесь наоборот ね ближе к русскому 'нэ', чем к 'не'), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».
= Грамматика =
Теперь можно попробовать что-нибудь сказать.
Я дам необходимую теорию с конкретными примерами, а также словарик с используемыми словами.
= Теория с примерами =
Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. В Японском существуют 2 времени: настоящее и прошедшее. Будущее, как правило, выражается настоящим временем. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами (они также могут называться падежами).
Например, изучим частицу wikt:は
は (вообще, это буква 'ха' из хираганы, но как частица она читается 'ва').
は — частица подлежащего (слева от неё ставится Подлежащее, а справа — Сказуемое).
На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»).
А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу), звук 'у' не произносится.
:私は先生です, 'ватаси* ва сэнсэй дэс' — «я — учитель».
*вернёмся к фонетике: звук 'с' в 'ватаси' читается как что-то среднее между 'с' и 'ш', а 'в' - между 'в' и 'у'.
wikt:です
です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом).
Также есть очень похожая на は частица wikt:も
も ('мо'), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».
:私も先生です, 'ватаси мо сэнсэй дэс' — «я тоже учитель».
Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう ('дэсё:') — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).
:あなたは先生でしょう, 'аната ва сэнсэй дэсё:' — «ты, наверное, учитель».
Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени.
Это будет でした ('дэсита', но фонетически ближе к 'десьта').
:あなたも先生でした, 'аната мо сэнсэй дэсита' — «ты тоже был учителем».
Кроме того существует частица винительного падежа 'о', которая записывается символом хираганы из ряда на 'в' を ('во'), но читается как 'о'. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.
:先生を見ます, 'сэнсэй о мимас' — «видеть учителя».
:私は先生を見ます, 'ватаси ва сэнсэй о мимас' — «я вижу учителя».
:私は先生を見ました, 'ватаси ва сэнсэй о мимасита' — «я видел учителя».
Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва».
Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る ('миру') в разных формах.
= Словарь =
* wikt:私
私 ('ватаси') — «я»
* wikt:あなた
あなた ('аната') — «ты»
* wikt:先生
先生 ('сэнсэй') — «учитель»
* wikt:見る
見る ('миру') — смотреть, 'миэру' - видеть, в примере используется глагол в вежливой форме на -'масу' и прошедшем времени на -'та'. Подробнее о спряжении глаголов будет сказано в последующих уроках, хотя стоит сразу отметить, что это глагол второго спряжения, где почти во всех формах просто отпадает «ру». второго спряжения можно узнать по окончанием на 'иру' или 'эру'.
= Фонетика =
Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке так же широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.
# В японском языке принята слоговая система, т.е. после согласной обязательно идёт гласная, есть только два исключения — н (самостоятельный слог из одного согласного) и удвоение (например 'кка', который правда только в русской транскрипции записывается двумя буквами, в японских азбуках используется специальный символ, указывающий на удвоение, но об этом в следующих уроках).
# В японском языке нет следующих русских звуков: согласные — в, ж, л, ф, ч, ш, щ; гласные — е, ы.
# В японском языке отсутствует русское силовое ударение, все слоги произносятся равномерно и одинаково чётко (примерно как в русском ударные слоги), но при этом сущеcтвует особое японское тоническое ударение, определённые слоги произносятся тоном выше остальных. Это ударение очень важно, неправильное ударение может исказить смысл фразы. Об этом подробнее в следующих уроках.
# Но некоторые слоги редуцируются, например, если взять уже изученную связку です 'дэсу', то на самом деле из-за редукции она произносится практически как 'дэс', а прошедшая форма этой связки でした 'дэсита' произносится практически как 'дэсьта'. Тем не менее произнесение слова без редукции не меняет смысл сказанного, кроме того в некоторых японских регионах именно так и принято произносить.
# Записанный в транскрипции слог 'ва' произносится примерно как 'уа' (очень короткое у) или как англ. 'wa'. Записанные в транскрипции слоги на 'р' произносятся в японском как нечто среднее между русским 'р' и 'л'. В слоге 'фу' 'ф' произносится примерно как 'в' в слоге 'ва', но без напряжения голосовых связок. Кстати, в японском буква 'ф' встречается только в слоге 'фу', так как этот слог находится в ряде буквы 'х', то есть слог 'ху' произносится как 'фу'. Произношение некоторых согласных изменяется, если за ними идут смягчающие гласные: 'т' переходит в звук средний между 'т' и 'ч'; 'дз' - в звук 'дж', но со смягчением (как например иногда в русском в слове дрож"жи"); 'с' - в звук средний между 'с' и 'щ'. Слог 'ту' произносится как 'цу', слог 'ду' произносится как 'дзу' (звонким 'цу'). Гласная 'у' является средним между 'у' и 'ы'. Понятно, что сразу всё освоить сложно, каждый из вышеперечисленных звуков мы разберём отдельно в последующих уроках.
# В японском языке влияет на смысл слова долгота произнесённой гласной. В русской траскрипции за длинными гласными идёт двоеточие. Например ほんとうに 'хонто: ни' — букв. «по-правде, правда, действительно». Если вместо короткой гласной вы произнесёте длинную или наоборот — вас могут не понять.
{
width='100 %' border=0 cellpadding=4 cellspacing=2 style='
-
bgcolor='#BECFEB' valign=top align='center' colspan = 5
гласные
bgcolor='#D4D4D4' colspan = 3 align='center'
拗音 ё:он
-bgcolor='#BECFEB' valign=top align='center'
!あ 'а'
!い 'и'
!う 'у'
!え 'э'
!お 'о'
bgcolor='#D4D4D4'
("'я"')
bgcolor='#D4D4D4'
("'ю"')
bgcolor='#D4D4D4'
("'ё"')
-
colspan='8'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
か 'ка'
き 'ки'
く 'ку'
け 'кэ'
こ 'ко'
bgcolor='#F3F5DE'
きゃ 'кя'
bgcolor='#F3F5DE'
きゅ 'кю'
bgcolor='#F3F5DE'
きょ 'кё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
さ 'са'
し 'си'
す 'су'
せ 'сэ'
そ 'со'
bgcolor='#F3F5DE'
しゃ 'ся'
bgcolor='#F3F5DE'
しゅ 'сю'
bgcolor='#F3F5DE'
しょ 'сё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
た 'та'
ち 'ти'
つ 'цу'
て 'тэ'
と 'то'
bgcolor='#F3F5DE'
ちゃ 'тя'
bgcolor='#F3F5DE'
ちゅ 'тю'
bgcolor='#F3F5DE'
ちょ 'тё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
な 'на'
に 'ни'
ぬ 'ну'
ね 'нэ'
の 'но'
bgcolor='#F3F5DE'
にゃ 'ня'
bgcolor='#F3F5DE'
にゅ 'ню'
bgcolor='#F3F5DE'
にょ 'нё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
は 'ха'
ひ 'хи'
ふ 'фу'
へ 'хэ'
ほ 'хо'
bgcolor='#F3F5DE'
ひゃ 'хя'
bgcolor='#F3F5DE'
ひゅ 'хю'
bgcolor='#F3F5DE'
ひょ 'хё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
ま 'ма'
み 'ми'
む 'му'
め 'мэ'
も 'мо'
bgcolor='#F3F5DE'
みゃ 'мя'
bgcolor='#F3F5DE'
みゅ 'мю'
bgcolor='#F3F5DE'
みょ 'мё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
や 'я'
bgcolor='#E9E9E9'
ゆ 'ю'
bgcolor='#E9E9E9'
よ 'ё'
bgcolor='#E9E9E9' colspan='3'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
ら 'ра'
り 'ри'
る 'ру'
れ 'рэ'
ろ 'ро'
bgcolor='#F3F5DE'
りゃ 'ря'
bgcolor='#F3F5DE'
りゅ 'рю'
bgcolor='#F3F5DE'
りょ 'рё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
わ 'ва'
bgcolor='#E9E9E9'
を 'о'
bgcolor='#E9E9E9' colspan='3'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
bgcolor='#E9E9E9' colspan='4'
ん 'н'
bgcolor='#E9E9E9' colspan='3'
-
colspan='8'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
が 'га'
ぎ 'ги'
ぐ 'гу'
げ 'гэ'
ご 'го'
bgcolor='#F3F5DE'
ぎゃ 'гя'
bgcolor='#F3F5DE'
ぎゅ 'гю'
bgcolor='#F3F5DE'
ぎょ 'гё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
ざ 'дза'
じ 'дзи'
ず 'дзу'
ぜ 'дзэ'
ぞ 'дзо'
bgcolor='#F3F5DE'
じゃ 'дзя'
bgcolor='#F3F5DE'
じゅ 'дзю'
bgcolor='#F3F5DE'
じょ 'дзё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
だ 'да'
ぢ '(дзи)'
づ '(дзу)'
で 'дэ'
ど 'до'
bgcolor='#F3F5DE'
ぢゃ '(дзя)'
bgcolor='#F3F5DE'
ぢゅ '(дзю)'
bgcolor='#F3F5DE'
ぢょ '(дзё)'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
ば 'ба'
び 'би'
ぶ 'бу'
べ 'бэ'
ぼ 'бо'
bgcolor='#F3F5DE'
びゃ 'бя'
bgcolor='#F3F5DE'
びゅ 'бю'
bgcolor='#F3F5DE'
びょ 'бё'
-bgcolor='#E7F5DE' valign=top align='center'
ぱ 'па'
ぴ 'пи'
ぷ 'пу'
ぺ 'пэ'
ぽ 'по'
bgcolor='#F3F5DE'
ぴゃ 'пя'
bgcolor='#F3F5DE'
ぴゅ 'пю'
bgcolor='#F3F5DE'
ぴょ 'пё'
}
: 'красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией.'
Несмотря на такое немаленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять. Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это 'ва'. Старайтесь произносить его как 'уа' с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.
= Домашнее задание =
= Новое домашнее задание =
= Письменность =
Напишите краткое определение следующих терминов:
* кана
* хирагана
* кандзи
* катакана
= Грамматика =
Переведите на русский:
* あなたは先生です 'аната ва сэнсэй дэсу'
* 私は先生でした 'ватаси ва сэнсэй дэсита'
* 私もあなたを見ます 'ватаси мо аната о мимасу'
Переведите на японский:
* Вы — учитель.
* Я тебя видел.
* Ты меня видишь.
= Фонетика =
Вычеркните русские звуки, которые отсутствуют в японском языке:
* я
* о
* е
* к
* л
* г
* ш
* ц
* р
* у
* н
* ы
* э
* ж
Вычеркните неверное утверждение
* В японском языке все слоги заканчиваются на гласную.
* В японском языке тоническое ударение влияет на смысл слова.
* В японском языке редукция не влияет на смысл слова.
= Правильные ответы на домашнее задание =
= Грамматика =
Переведите на русский:
* あなたは先生です 'аната ва сэнсэй дэсу' = Вы - учитель
* 私は先生でした 'ватаси ва сэнсэй дэсита' = Я был учителем
* 私もあなたを見ます 'ватаси мо аната о мимасу' = Я тоже вижу тебя
Переведите на японский:
* Вы — учитель. = あなたは先生です'аната ва сэнсэй дэсу'
* Я тебя видел. = 私はあなたを見ました'ватаси ва аната о мимасита'
* Ты меня видишь. = あなたは私を見ます 'аната ва ватаси о мимасу'
= Фонетика =
Вычеркните русские звуки, которые отсутствуют в японском языке:
Звуки которые нужно было оставить выделены жирным
* "я"
* "о"
* е
* "к"
* л
* "г"
* ш
* ц
* "р"
* "у"
* "н"
* ы
* "э"
* ж
Вычеркните неверное утверждение
утверждение которое следует оставить выделено жирным
* В японском языке все слоги заканчиваются на гласную.
* "В японском языке тоническое ударение влияет на смысл слова."
* "В японском языке редукция не влияет на смысл слова."
Внимание
= Важно =
Как уже говорилось ранее, существует две словоговые азбуки Хирагана и Катакана.
Акцент пойдет в сторону Хирагана...
Ознакомьтесь ещё раз с данной слоговой азбукой, со знаками Хираганы. Постарайтесь хорошо (а лучше основательно) запомнить все 46 знаков.
Очень важно освоить эти знаки, свободно узнавать и воспроизводить их на письме!
Рекомендую запоминать в день по пять знаков и ежедневно тренироваться в их правильной записи и узнавании.
Таким образом вы потратите на освоение данного урока не меньше 10-15(!) дней.
Учтите - не выучив азбуку бесполезно продолжать дальнейшие занятия японским языком!
Для того, чтобы иметь возможность регулярно практиковаться в запоминании знаков Хираганы, рекомендую нарезать небольшие карточки, на каждой из которых с одной стороны будет записан отдельный знак, а с другой его значение.
幸運[こううん] (ко:ун) - удача, везение
желаю вам удачи
Японский язык
на заглавную О сайте10 самыхСловариОбратная связь к началу страницы
© 2008-2014

online
magazines pdf download
download magazine pdf
download ebooks pdf
XHTML | CSS
1.8.11